На главную   |  
Логин:     Пароль:        Регистрация
  |   Четверг, 04 Декабря 2008    
Русско-Британский Информационный Портал
Новости Знакомства Фотогалерея Форум Информация

Новости
Россия
Экономика
Великобритания
Мировые
Политика
Спорт
Наука и техника
Культура
Происшествия
    Архив новостей
 
Информация
Иммиграция
Образование
Трудоустройство
О Британии
Туризм
Ваши долги
История
Компании
Челси ФК
Журнал Черный Квадрат
 
Знакомства
Мужчины
Женщины
Все
Моя анкета
Поиск
 
Иммиграционный вопрос
Вопрос – Ответ по Кредитам и Долгам
Доска обьявлений
Желтые страницы
Ссылки
Фотогаллерея
Форум
Он-лайн радио
О проекте
Проекты
 Рейтинг@Mail.ru
Rambler's Top100
Rambler's Top100
Русско-Британский Информационный Портал

В России книгу о Гарри Поттере будут печатать в темноте и под охраной

Седьмая книга британской писательницы Джоан Роулинг про мальчика-волшебника Гарри Поттера в русском переводе будет печататься с 15 августа по 15 сентября в типографии Нижегородской области ОАО "Нижполиграф".

Требования безопасности на «Нижполиграфе» соответствуют тем, которые предъявлялись в британских типографиях - там тираж печатался практически в темноте, чтобы сотрудники не смогли увидеть даже обрывки текста. Электронные файлы будут храниться исключительно в сейфе руководства предприятия. Работать с электронной версией можно будет только при отключенной локальной сети и USB-портах, не отлучаясь с рабочего места. При формировании задания на вывод пластин на всех остальных компьютерах должен быть сделан принудительный выход из системы. На всех стадиях производства - от приема файлов до упаковки отпечатанной продукции - заказ будут сопровождать 10-15 человек дополнительной охраны.

Издательство "Росмэн", которое является правообладателем русск
Реклама
оязычной версии книг о мальчике-волшебнике, провело акцию "Народ дает название последней книге о Гарри Поттере".

Эта акция предоставила возможность любому желающему предложить свой вариант и принять участие в интернет-голосовании. Было выбрано название "Гарри Поттер и дары смерти" (ранее название переводили как "Гарри Поттер и роковые мощи").

Русскоязычное издание романа появится на прилавках магазинов 1 ноября. Стартовый тираж - 1 млн 800 тысяч экземпляров -  на долгие годы может остаться абсолютным рекордом российского книгоиздания.

На изготовление тиража книги уйдет более 120 тонн типографской бумаги.

Невероятный ажиотаж среди поклонников фэнтези и беспрецедентные меры безопасности был связан с главной интригой всемирного бестселлера - останется ли жив юный волшебник. Но все желающие уже могли прочитать книгу в оригинале - она начала продаваться в Москве одновременно с мировой премьерой книги, а неофициальные русские переводы имеются в Сети, поэтому интрига давно утратила свою актуальность.

Продажи седьмого романа Джоан Роулинг в первый же день выхода в свет побили все рекорды книжного бизнеса.

В Великобритании за первые 24 часа было продано порядка 2,6 миллиона экземпляров, в США показатели продаж достигли 8,3 миллиона.

Из-за нарушения запрета на разглашение ее содержания уже разгорелось несколько скандалов. В частности, американский издатель компания Scholastic подала в суд на дистрибьютора Levy Home Entertainment и интернет-магазин DeepDiscount.com, которые подозреваются в распространении книги до положенного срока. Этой возможность воспользовались 1200 человек.

Кроме того, американские газеты The New York Times и The Baltimore Sun также нарушили «эмбарго» на информацию о книге, напечатав 19 июля рецензии.

Критик из NYT Мичико Какутани приобрела свой экземпляр в одном из нью-йоркских магазинов, а в The Baltimore Sun книга попала от "родственника одного из репортеров". Через несколько дней после британской премьеры книги французский подросток выложил в интернете перевод первых 3 глав, за что и был арестован.

Но по договоренности с писательницей Джоан Роулинг французское издательство Gallimard приняло решение не подавать в суд, хотя выход французского издания намечен на осень.

Подросток сообщил полиции, что не собирался извлечь никакой коммерческой выгоды из своей работы.

Есть и русский неофициальный перевод: группа добровольцев, объединившаяся в проект Potter's Army (Армия Поттера), перевела книгу и разместила ее в интернете, где каждый желающий может ее скачать.

Авторы перевода называют свой проект некоммерческим ознакомительным переводом (переводом избирательного цитирования) и ссылаются на ст. 19 закона РФ об авторских и смежных правах.

По мнению профессора Высшей школы экономики Александра Долгина, потери у издательства из-за неофициальных переводов будут, но не катастрофичные, потому что в настоящий момент люди в массе своей предпочитают читать важную для них книгу на бумаге.

Бразильские интернет-пользователи тоже перевели седьмой роман британской писательницы Джоан Роулинг "Гарри Поттер и роковые мощи" на свой родной язык. Португальский перевод появился всего через три дня после официального выхода книги в свет. Роман переводили 200 человек под руководством 14-летней девочки.

Ажиотаж вокруг новой книги шотландской писательницы Джоан Роулинг охватил не только Старый и Новый свет, но также Азию. Так, в индийском Бангалоре полиции удалось конфисковать сотни книг "пиратского Гарри Поттера" в результате рейда на местную типографию, склад и частный дом.

Материал подготовлен интернет-редакцией www.rian.ru на основе информации РИА Новости и открытых источников



Дата публикации: 14.08.2007
По этой новости отзывов пока нет.


Вы можете оставить свой отзыв об этой новости, если вы зарегистрированный пользователь, заполнив данную форму.
Ваши комментарии автоматически добавляются в раздел Комментарии форума Доска, где Вы можете продолжить дискуссию в более комфортных условиях.
Текст отзыва:
Темы на форуме:
На главную |  Новости |  Информация |  Иммиграция |  Знакомства |  Объявления |  Желтые страницы |  Ссылки |  Фотогалерея |  Форум |  Радио