На главную   |  
Логин:     Пароль:        Регистрация
  |   Среда, 07 Января 2009    
Русско-Британский Информационный Портал
Новости Знакомства Фотогалерея Форум Информация

Новости
Россия
Экономика
Великобритания
Мировые
Политика
Спорт
Наука и техника
Культура
Происшествия
    Архив новостей
 
Информация
Иммиграция
Образование
Трудоустройство
О Британии
Туризм
Ваши долги
История
Компании
Челси ФК
Журнал Черный Квадрат
 
Знакомства
Мужчины
Женщины
Все
Моя анкета
Поиск
 
Иммиграционный вопрос
Вопрос – Ответ по Кредитам и Долгам
Доска обьявлений
Желтые страницы
Ссылки
Фотогаллерея
Форум
Он-лайн радио
О проекте
Проекты
 Рейтинг@Mail.ru
Rambler's Top100
Rambler's Top100
Русско-Британский Информационный Портал

Жизнь Высоцкого сыграли по-английски
Жизнь Высоцкого сыграли по-английски В лондонском театре King’s Head прошла премьера спектакля Let Us Fly ("Полетим"), в основе сюжета которого жизнь и творчество известного российского барда Владимира Высоцкого, передает BBC . Спектакль состоит из 24 музыкальных номеров в переложении на английский язык.

В ролях спектакля заняты известные английские актеры с внушительным послужным списком: Анна Франколини, Майлз Геррини, Джозеф Маккен и Дэйв Уиллетс, а литературной основой послужили воспоминания Марины Влади. Создатели спектакля - американские режиссеры Мони и Мина Яким и продюсер Дэ
Реклама
ниэль Селцник - в лучших традициях Театра на Таганке, где всю жизнь проработал главный герой, поручили его роль не одному, а трем актерам.

Таким образом, действующие лица Владимир, Володя и Высоцкий дополняли друг друга, спорили друг с другом, и, разумеется, пели. Пели по-разному, то так же речитативно, отрывисто, как пел Высоцкий, то выпевая совершенно несвойственные ему протяжные вокальные партии, то разыгрывая живое представление песенного сюжета.

Перевел песни Высоцкого с необыкновенным мастерством опытный переводчик русской поэзии Альберт Тодд, на счету которого книги переводов Пастернака, Мандельштама, Маяковского и Евтушенко. Ему удалось передать по-английски, казалось, непереводимые образы из самых сильных песен Высоцкого - "Микрофон", "Кони", "Банька", "Парус".

В итоге получился хоть и сдержанный и неброский, но все же мюзикл. Впрочем, именно такую задачу и ставили перед собой авторы спектакля, так и обозначали они его жанр в программе, исходя из жанра и подбирали актеров. Соответствующими задачам жанра получились и музыкальные аранжировки.

НТВ

Дата публикации: 14.09.2002

Комментарии:
Оставлен: None, 12.05.2005  
просто классная статья.


Вы можете оставить свой отзыв об этой новости, если вы зарегистрированный пользователь, заполнив данную форму.
Ваши комментарии автоматически добавляются в раздел Комментарии форума Доска, где Вы можете продолжить дискуссию в более комфортных условиях.
Текст отзыва:
Темы на форуме:
На главную |  Новости |  Информация |  Иммиграция |  Знакомства |  Объявления |  Желтые страницы |  Ссылки |  Фотогалерея |  Форум |  Радио